Neff T43D89N2 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Fogões Neff T43D89N2. Neff T43D89N2 Benutzerhandbuch Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 68
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
[de] Gebrauchsanleitung ...........3
[nl] Gebruiksaanwijzing ..........19
[fr] Notice d’utilisation ............35
[it] Istruzioni per l’uso ............51
T..D89..
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Piano di cottura

[de] Gebrauchsanleitung ...3[nl] Gebruiksaanwijzing ...19[fr] Notice d’utilisation ...35[it] Istruzioni per l’uso ...

Página 2 - 2 Ø = cm

10Funktion CombiZoneMit dieser Funktion können die beiden gleich großen linken Kochstellen zusammengeschaltet werden. Dabei wird für beide Kochstellen

Página 3 - Ø Inhaltsverzeichnis

11AktivierenDie zwei Kochstellen mit unterschiedlichen Kochstufen kombi-nieren.1. Eine der beiden zur Move-Funktion gehörenden Kochstellen auswählen.2

Página 4

12TimerDen Timer können Sie auf zwei Arten nutzen: zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle. als Küchenwecker.Eine Kochstelle soll automatisch

Página 5 - Umweltschutz

13WischschutzWenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reini-gen, könnten sich die Einstellungen ändern.Um dies zu verhindern, ist das Koch

Página 6 - Induktionskochen

14Zu den Grundeinstellungen gelangenDas Kochfeld muss ausgeschaltet sein.1. Das Kochfeld einschalten.2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol "

Página 7 - Das Gerät kennen lernen

15Reinigung und PflegeDie Tipps und Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei Ihr Kochfeld optimal zu pflegen.KochfeldReinigungReinigen Sie das Ko

Página 8 - Kochfeld einstellen

16Normale Geräusche bei Betrieb des GerätsDie Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent-stehung elektromagnetischer Felder, durch welch

Página 9

17Getestete SpeisenDiese Tabelle wurde für Testinstitute erstellt, um das Prüfen und Testen unserer Geräte zu erleichtern.Die Angaben der Tabelle bezi

Página 10 - Move-Funktion

18Schweinelende bratenKochgefäß: PfanneØ 18 cm 9 1:30 Nein 7 NeinAnfangstemperatur der Lende: 7 °C 2 Lendenfilets (Gesamtgewicht ca. 200 g, 1 cm dick)

Página 11 - Powerboost-Funktion

19é Inhoudsopgave[nl]GebruiksaanwijzingVeiligheidsvoorschriften...19Oorzaken van schade...

Página 12 - Warmhaltefunktion

2 Ø = cmT..D89..: :: ::: :,(&: :

Página 13 - Grundeinstellungen

20Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen d

Página 14 - 1. Das Kochfeld einschalten

21Risico van letsel! Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de kookplaat en kookvorm barsten door oververhitting. De au-bain-marie kookvorm mag niet in

Página 15 - Betriebsstörungen beheben

22Koken op InductieVoordelen van het Koken op InductieKoken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aan

Página 16 - Kundendienst

23Het apparaat leren kennenOp pagina 2 vindt u informatie over afmetingen en vermogens van de kookzonesHet bedieningspaneelBedieningsvlakkenBij het aa

Página 17 - Getestete Speisen

24 Programmeren van de kookplaatIn dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de bereidi

Página 18

25Ontdooien en verhittenDiepvriesspinazie 3-4 15-25 min.Diepvriesgoulash 3-4 30-40 min.Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje kokenAard

Página 19 - : Veiligheidsvoorschriften

26Functie CombizoneMet deze functie kunnen de beide kookzones aan de linkerkant, die even groot zijn, samengeschakeld worden. Hierbij wordt voor beide

Página 20

27ActiverenDe twee kookzones combineren met verschillende kookstanden.1. Kies een van de twee kookzones die bij de Move-functie horen.2. Raak het symb

Página 21 - Bescherming van het milieu

28TimerfunctieDeze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt worden: om een kookzone automatisch uit te schakelen. als kookwekker.Een kook

Página 22 - Koken op Inductie

29Beschermingsfunctie bij reinigingIndien het bedieningspaneel gereinigd wordt terwijl de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen gewijzigd

Página 23 - Het apparaat leren kennen

3Ø Inhaltsverzeichnis[de]GebrauchsanleitungSicherheitshinweise...3Ursachen für Schäden

Página 24 - Kooktabel

30Naar de basisinstellingen gaanDe kookplaat moet uitgeschakeld zijn.1. De kookplaat inschakelen.2. In de volgende 10 seconden het symbool " 4 se

Página 25 - 4-5 60-100 min

31Onderhoud en reinigingDe raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat.

Página 26 - Move-functie

32Normaal geluid tijdens de werking van het apparaatDe technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische

Página 27 - Functie Powerboost

33Geteste gerechtenDeze tabel is opgesteld door evaluatie-instituten om de controles van onze apparaten te vereenvoudigen.De gegevens van de tabel ver

Página 28 - Warmhoudfunctie

34Rijst koken*Pan: KookpanTemperatuur van het water 20 °CIngrediënten: 125 g rondkorrelige rijst, 300 g water en een snufje zoutØ 14,5 cm 9 circa 2:30

Página 29 - Basisinstellingen

35Þ Table des matières[fr]Notice d’utilisationConsignes de sécurité ...35Causes des dommages

Página 30 - 1. De kookplaat inschakelen

36Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accompli

Página 31 - Repareren van storingen

37Risque de blessure ! En cas de cuisson au bain marie, la plaque de cuisson et le récipient de cuisson peuvent éclater en raison d'une surchauff

Página 32 - Servicedienst

38La cuisson par inductionAvantages de la cuisson par inductionLa cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, l

Página 33 - Geteste gerechten

39Se familiariser avec l'appareilA la page 2 vous trouverez des informations sur les dimensions et puissances des foyers.Le bandeau de commandeSu

Página 34

4Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahr

Página 35 - Þ Table des matières

40 Programmer la plaque de cuissonDans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différ

Página 36

41Décongeler et chaufferÉpinards surgelés 3-4 1525 minGoulasch surgelé 3-4 30-40 minCuire à feu doux, faire bouillir à feu douxBoulettes de pomme de

Página 37 - Elimination écologique

42Fonction CombiZoneCette fonction permet de coupler les deux foyers gauches de la même dimension. Dans ce cas, la même position de chauffe est réglée

Página 38 - La cuisson par induction

43ActiverCombiner les deux foyers avec des positions de chauffe différentes.1. Sélectionner l'un des deux foyers appartenant à la fonction Move.2

Página 39 - Les foyers

44Fonction Programmation du tempsCette fonction peut être utilisée de deux façons différentes : pour éteindre automatiquement une zone de cuisson. c

Página 40 - Tableau de cuisson

45Fonction de Verrouillage pour le nettoyageSi vous nettoyez le bandeau de commande pendant que la plaque de cuisson est allumée, les réglages peuvent

Página 41

46Atteindre les réglages de baseLa table de cuisson doit être éteinte.1. Mettre la table de cuisson en service.2. Dans les 10 secondes suivantes, effl

Página 42 - Fonction Move

47Soins et nettoyageLes conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement la plaque de

Página 43 - Fonction Powerboost

48Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareilLa technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiqu

Página 44 - Fonction Maintenir au chaud

49Plats testésCe tableau a été conçu pour les instituts d'évaluation afin de faciliter les contrôles de nos appareils.es données du tableau se ra

Página 45 - Réglages de base

5Ursachen für SchädenAchtung! Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen das Kochfeld. Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das könnte zu

Página 46

50Faire cuire du riz*Récipient : MarmiteTempérature de l'eau 20 °CIngrédients : 125 g de riz rond, 300 g d'eau et une pincée de selØ 14,5 cm

Página 47 - Réparation des pannes

51â Indice[it]Istruzioni per l’usoNorme di sicurezza...51Cause dei danni...

Página 48 - Service après-vente

52Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali

Página 49 - Plats testés

53Lasciare una distanza minima di 2 cm tra il contenuto del cassetto e l'ingresso del ventilatore.Pericolo di lesioni! Durante la cottura a bagno

Página 50

54La cottura a induzioneVantaggi della cottura a induzioneLa cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento per

Página 51 - : Norme di sicurezza

55Conoscere l'apparecchioA pagina 2 si trovano le informazioni in merito a dimensioni e prestazioni delle zone di cottura.Il pannello comandiSupe

Página 52

56Programmazione del piano di cotturaQuesto capitolo illustra la modalità di programmazione di una zona di cottura. La tabella riporta i livelli di po

Página 53 - Tutela dell'ambiente

57Scongelare e riscaldareSpinaci surgelati 3-4 15-25 min.Gulasch surgelato 3-4 30-40 min.Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lentoCrocchette di pa

Página 54 - La cottura a induzione

58Funzione CombiZonaCon questa funzione possono essere combinate le due zone di cottura di sinistra della stessa dimensione. Per entrambe le zone di c

Página 55 - Conoscere l'apparecchio

59AttivazioneCombinare le due zone di cottura con livelli di cottura diversi.1. Selezionare una delle zone di cottura entrambe appartenenti alla funzi

Página 56 - Tabella di cottura

6InduktionskochenVorteile beim InduktionskochenBeim Kochen mit Induktion wird die Wärme direkt im Topfbo-den erzeugt. Das bringt viele Vorteile für Si

Página 57

60Funzione programmazione del tempoQuesta funzione può essere utilizzata in due modi differenti: per spegnere automaticamente una zona di cottura. c

Página 58 - Funzione Move

61Funzione di protezione puliziaPulendo il pannello comandi con il piano di cottura acceso, le impostazioni possono subire modifiche.Per evitarlo, il

Página 59 - Funzione Powerboost

62Per accedere al menu delle impostazioni di baseIl piano di cottura deve essere disattivato.1. Attivare il piano di cottura.2. Durante i 10 secondi s

Página 60 - Disattivazione

63Accorgimenti e puliziaI consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimal

Página 61 - Impostazioni base

64Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchioLa tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagn

Página 62

65Piatti testatiQuesta tabella è stata elaborata per facilitare agli istituti di valutazione il controllo dei nostri apparecchi.I dati della tabella f

Página 63 - Riparazione dei guasti

66Cuocere il riso*Recipiente: pentolaTemperatura dell'acqua 20 °CIngredienti: 125 g di riso a grani tondi, 300 g di acqua e una presa di saleØ 14

Página 65 - Piatti testati

02940218*9000912236* 9000912236Constructa Neff Vertriebs-GmbHCarl-Wery-Straße 34D-81739 München

Página 66

7Das Gerät kennen lernenAuf Seite 2 finden Sie Informationen über Maße und Leistungen der Kochstellen.BedienfeldBedienflächenWenn Sie ein Symbol berüh

Página 67

8Kochfeld einstellen In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie das Kochfeld einschal-ten und die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden sie Kochs

Página 68 - *9000912236*

9Auftauen und ErwärmenTiefgekühlter Spinat 3-4 15-25 Min.Tiefgekühltes Gulasch 3-4 30-40 Min.Garziehen, KöchelnKartoffelklöße* 4.-5. 20-30 Min.Fisch*

Comentários a estes Manuais

Sem comentários